pensei em escrever com as consoantes trocadas, tipo a brincar com o facto de estar completamente constipada, de nariz a pingar e voz sexy para abrir portas...
mas sinceramente não me apetece.
fui atropelada pelo vírus (aquele mesmo) e tenho os neurónios cozidos.
Assim de repente só me ocorre a história engraçada em Londres quando um simpático funcionário pergunta à menina de treze anos (me)
- Are you ill, miss?
- I'm afraid I am, sir. I'm constipated...
(o ar dele fez rir a tia que mais tarde me explicou devidamente a tradução para constipada!!)
Uma boa semana
6 comments:
as melhoras Miss .. :)
danks :)
...a língua inglesa também tem o seu "je ne sais quoi" de traiçoeira...
...relativamente a neurónios cozidos, lamento, mas acho que "anestesia" ainda é melhor desculpa que "vírus", apesar de tudo...
good amelhoratings for you (",)
Querido Drengo,
(demorei a responder porque me provocou um ataque de riso - que por estes dias se transforma em tosse cavernosa - que fez chegar a protecção civil. despachei-os com um oprigata e xecupe)
tem razão. a anestesia é melhor desculpa sim... mas a gripe é tudo o que consigo arranjar :)
obrigada pelo desejo
Votos de rápida e completa recuperação, Nocas. Um beijinho. :-)
Obrigada, Luísa. beijo
Post a Comment